Antonín Václav Líman
(nar. 7. 4. 1932 v Praze)
In
the fall of 2014 I received an unexpected email letter from the
Japanese Manyo Institute in Nara that took my breath away. They offered
me the prestigious Nara Manyo World Prize, under two conditions: first,
that I’ll appear in person at the acceptance ceremony and second, that
I’ll give a speech in Japanese. These conditions were fairly easy to
fulfill, though I was a bit worried about the long and exhausting trip.
Thanks to to the generous help of my son Tony and JAL I made it without
any problems, arriving in Nara on March 19 in the evening. The elegant
and dignified ceremony, hosted gracefully by Professor Nakanishi, took
place on March 21.
It was attended by officials from the Nara Prefectural government and
some of my Japanese and Czech friends: Professor Mori Michiko and
Tamaki Akemi from Otemae University, Professor Odagiri Hiroko from
Fukui University and Professor Karel Fiala also from Fukui University,
who did so much for this prize. The graphic designer of several of my
books, Ms. Daniela Renčová, even came all the way from Prague. A few
days later came Jura Matela, a younger Czech colleague from Brno, who
took me to a wonderful mountain onsen called Yunomine. It’s a
miraculous place deep in the mountains of Kii Peninsula, one of the
oldest spas in Japan. The three weeks in Japan went by like a dream, I
visited all the great sites in Nara related to the Man’yoshu: Mt. Miwa,
the Three Sacred Mountains of Yamato, the remains of the old palace at
Fujiwara-kyo and other places related to Japanese classics or their
historical personalities (Kashiwara Jingu, Asukadera etc.) Again I
realized that Japan is one of the last fully functioning human
communities in the world. When I was leaving and saying sayonara to my
Japanese friends, I added: “And if I happen to be reborn one of these
days, let it be in Japan!”
Rozhovory:
S Ibusem jsme mluvili o rybách (Daniela Iwašita)
Vášeň ke svému autorovi není hřích (Zdenka Švarcová)
Věřím v citovou přesnost překladu (Daniela Iwašita)
Odkazy na články o prof. Límanovi:
Zdenka Švarcová: Antonín Líman na cestách a na Cestě
Japanolog Antonín Líman je nejlepším překladatelem
Původní díla:
Fudo: An Introduction, coedited with Fred Thompson. Waterloo: University of Waterloo, 1986
The Literary Style of Ibuse Masuji: As Sensitive as Waters (a definitive study of the author, 618 pages). Lewiston: Edwin Mellen Press, 1992
井
伏文学の本質: 老釣り師と日本の心, Tokio: Meiji shoin, 1994 (Ibuse bungaku no honšicu:
rócuriši to nihon no kokoro; Podstata Ibuseho literatury: staří rybáři
a japonská identita)
Krajiny japonské duše. Praha: Mladá fronta, 2000 (Výroční cena MF za rok 2000)
Mezi nebem a zemí
(7 srovnávacích esejů o japonských, českých a kanadských literárních
representacích utopických ideálních míst). Praha: Academia, 2002
Paměť století: Ibuse Masudži, kritická monografie, Praha: Academia, 2005
Ibuse Masuji: A Century Remembered (v angličtině), Praha, Karlova universita: Karolinum, 2008
Kouzlo šerosvitu: úvahy o japonské kultuře, Dharma Gaia, 2008
Překlady:
Ibuse Masuji. Waves (three short novels in English, with David Aylward), Tokio: Kodansha Intl., 1986
Ibuse Masuji. Castaways (three short novels in English, with David Aylword), Tokio: Kodansha Intl., 1987
Pár much a já (antologie haiku, Bašó, Buson, Issa, Santóka). Dharma Gaia: Praha, 1996
Tanizaki Džuničiró: Deník bláznivého starce (Fúten ródžin nikki), Mladá fronta: Praha, 1998,
Macuo Bašó. Úzká stezka do vnitrozemí (Oku no hosomiči), Dharma Gaia: Praha, 2000
Manjóšú. Deset tisíc listů ze starého Japonska I. (dotováno granty od Suntory a Japan Foundation), Brody: Praha, 2001
Kawabata Jasunari. Hlas hory (Jama no oto), Paseka: Praha, 2002
Manjóšú. Deset tisíc listů ze starého Japonska II. (dotováno granty od Suntory a Japan Foundation), Brody: Praha, 2003
Manjóšú. Deset tisíc listů ze starého Japonska III. (dotováno granty od Suntory a Japan Foundation), Brody: Praha, 2006
Boží člověk Issa. Výběr z haiku Kobajaši Issy, Dharma Gaia: Praha, 2007
Manjóšú. Deset tisíc listů ze starého Japonska IV. (dotováno granty od Suntory a Japan Foundation), Brody: Praha, 2008
Na vlnách. Vlnění válečných let a Příběhy trosečníka Johna Mandžiróa. (Sazanami gunki, John Mandžiró hjórjúki). Dvě historické novely od Ibuse Masudžiho. Paseka: Praha, 2008. Cena Josefa Jungmanna za nejlepší překlad 2008.
Zpět na hlavní stránku Manjóšú